
Когда вы решаете провести отпуск за границей или отправиться на языковой курс для молодежи, крайне важно уметь общаться с местными жителями в ресторанах, отелях, супермаркетах, на вокзалах и в магазинах. Вы должны уметь произносить полезные фразы для повседневной жизни, а также понимать слова, которые встречаются в буклетах и газетах или которые люди используют на улице, в общественном транспорте и т. д.
Как известно, жители Франции говорят «bonjour» несколько раз в день! В чем разница между «bonjour» и «bonne journée»? «Bonne journée» используется в конце разговора. Если я встречаю друга на улице и начинаю с ним разговаривать, я скажу ему в конце беседы «bonne journée». «Bonjour» говорят в начале встречи. То же самое касается «bonsoir» и «bonne soirée». При первой встрече с незнакомцем французы обычно говорят: «Enchanté» или «Heureux de faire votre connaissance». В ответ на «merci» вы можете сказать «de rien» или «je vous en prie» в более формальной обстановке.
Для представлений вот пример для студентов, начинающих изучать французский в Франции: «Здравствуйте, меня зовут Поль. Мне 28 лет, я француз, женат. Я живу в Антибе, я инженер-программист и обожаю играть в баскетбол».
Знание того, как попросить дорогу, особенно важно в путешествиях, и это хороший способ начать разговор с местными жителями.
«Извините, я заблудился, можете сказать, где находится вокзал?»
«Какой путь мне нужно взять, чтобы добраться до аэропорта, пожалуйста?»
Чтобы узнать время во время вашего языкового курса во Франции, есть несколько вариантов. «Который час, пожалуйста?» или в более формальной обстановке «Не могли бы вы сказать, который час?» — это распространенные фразы. Французы могут сказать, например: «Сейчас без четверти одиннадцать» или «Сейчас десять сорок пять».
Для начала работы вы можете спросить: «Во сколько ты начинаешь работать?» Если время приблизительное, используйте предлог «vers»: «Я приеду к тебе примерно в девять утра.» Обратите внимание, что ночные часы после полуночи считаются утренними. «Я проснулся в час ночи» — это правильная фраза, даже если действие происходит посреди ночи!
Когда вы решите пойти в ресторан, не забудьте выучить несколько очень полезных выражений!
«Я хотел бы забронировать столик на двоих»
«Что сегодня в меню?»
«Можете объяснить, что это за блюдо?»
«Какое вино вы порекомендуете к этому блюду?»
Посетители выбирают «блюдо дня», смотрят «меню» или заглядывают в «карту». Что касается приготовления мяса, помните, что оно может быть «слабожареным», «средней прожарки» или «хорошо прожаренным». Вы должны указать это при заказе: «Для меня будет стейк средней прожарки!»
В конце трапезы, когда нужно «оплатить» счет (=платить), клиенты обычно спрашивают: «Могу я получить счет, пожалуйста?» Если вы оставляете немного денег сверх того, это называется «чаевые». Это довольно распространенная практика во Франции, но она не обязательна.

В отеле можно забронировать «одноместный номер» или «двухместный номер» и выбрать «полный пансион» или «полупансион». Чтобы быть уверенным в своем выборе, вы можете спросить: «Завтрак включен в стоимость?» Человек на стойке регистрации — это «рецепционист», именно он/она проверяет, не заполнен ли отель. Также обратите внимание, что цена «TTC» означает «все налоги включены», а «ночлежка» — это цена за номер на одну ночь.
Если вы хотите получить полезную информацию во время вашего путешествия, не забудьте заглянуть в туристический информационный центр. В этом агентстве вы можете попросить карту города или узнать о культурных мероприятиях во время вашего пребывания. «Есть ли у вас карта города?» «Какие культурные мероприятия можно посетить?» «Во сколько открывается этот музей?»…
Покупки делают в большом «гипермаркете» или в маленьком «магазине» (если магазин гораздо меньше). В «супермаркетах» есть «отделы», то есть зоны, посвященные определенной категории товаров. «Извините, мадам, где находится отдел для ремонта?» Для того чтобы разместить покупки, покупатели используют «тележку» или «корзину». «Оплатить наличными» или «оплатить наличными деньгами» означает, что вы не используете банковскую карту, а оплачиваете «наличными».
Во Франции вокзал для городских автобусов называется «gare routière», странно, правда? Для поезда и самолета путешественники покупают «билет», в то время как для автобуса или метро говорят «транспортный билет». Вы можете купить «билет в одну сторону» или «билет туда и обратно» (лучше всего…). Для этого вы можете подойти к продавцу в «кассу»: «Здравствуйте, я хотел бы билет в оба конца в экономклассе до Парижа». Или воспользоваться «автоматической кассой», но это не лучший вариант для общения и улучшения вашего французского!