
Изучать французский во Франции — это не только заучивание словарного запаса. Это также знакомство с тем, как говорят французы, и понимание их языковых тиков. Эти выражения, часто автоматические, широко распространены в повседневной речи. У носителей языка они могут указывать на бедный словарный запас, тогда как для иностранцев они представляют собой показатель высокого уровня владения французским. Но какие тики самые любимые у французов, откуда они взялись и что они значат?
Этот маленький звук действительно является языковым тиком? Задумайтесь, учитывая, как часто он встречается. Это типично французское выражение, которое передаёт колебание или сомнение. В детской речи оно также помогает заполнить паузы при размышлении. Может указывать на неуверенность. Происходит от ономатопеи и впервые появилось в пьесе Мольера «Школа жён».
Это выражение используется для объяснений. Оно означает «в действительности». «На самом деле, я понял, что мне это не нравится». При чрезмерном использовании начинает раздражать! Обратите внимание: французы произносят финальное «т». Эти языковые тики — неотъемлемая часть языка. Их можно услышать везде: у кофемашины, в магазинах, среди друзей…
Изначально использовалось для примеров, теперь это молодежный тик. «Хочешь сходить в парк, типа Диснейленд?» В неформальной речи заменяет «например». Понимание таких слов значительно улучшает беглость речи. Внимательно следите за контекстом их использования!
«Вчера я был очень раздражён из-за шумного соседа» — слово заменяет «очень» или «крайне». Молодёжь также использует его как междометие в конце фразы: «Он провалил экзамен трижды!» — «Да ладно! Очень!»
Это слово — производное от «bien», выражает равнодушие или лёгкую нерешительность. Пример: «Ну! Скажи ему, чтобы пришёл!» Может быть эквивалентом «ладно!». Это очень французский языковой тик и практически непереводим.
Употребляется для выражения следствия, аналог «поэтому». Широко используется молодёжью, стал маркером поколения и относится к «социолектам».
Тренируйтесь распознавать эти слова и обсуждать их с друзьями — от булочной до учебных аудиторий на французском кампусе в Антибе французы их обожают.
В конце фразы эквивалент риторического вопроса или усиления сказанного: «Нужно уважать других, чего!» Как есть 10 способов попрощаться по-французски, так и масса способов подчеркнуть очевидное или добиться согласия.
Это слово выражает решимость или раздражение в зависимости от интонации: «Ну всё, мне пора». Подобное «ben» используется при размышлении или согласии: «Хочешь фильм посмотреть? Ну, давай!»
Эти повторы можно использовать в играх: кто использует больше тиков в диалоге, угадает больше за день и т.д.
«Понятно?» — используется в подростковой речи или в угрозах: «Надеюсь, ты так больше не сделаешь, понятно?». Показывает, поняли ли вы, что было сказано. Это не сложно… понятно?
Используется, чтобы убедиться, что вас слушают. Это как «вы меня понимаете?». В программе медитации преподаватель может сказать: «Видите?». «Ты видел?» — вариант, чтобы подчеркнуть поведение: «Ты видел, как он с ней говорил?»
В итоге, эти необходимые французские выражения — это языковые привычки, делающие вашу речь спонтанной и облегчающие разговоры.
На наших курсах французского вы научитесь распознавать и использовать наиболее частые языковые тики, такие как «э», «типа» или «понимаешь». Эти мелкие, часто неосознанные выражения, повсеместно используются в разговорной речи и помогут вам лучше понимать французов… и говорить, как они!