Бронирование
ru

Самые часто используемые речевые тики, их происхождение и значение

Tics de langage francais

Изучение французского языка во Франции — это не только запоминание словарного запаса. Это также знакомство с тем, как говорят французы, и понимание значения их речевых тик. Эти выражения, часто используемые автоматически, встречаются во многих неформальных беседах. Когда носитель языка использует их слишком часто, это может указывать на ограниченный словарный запас. С другой стороны, для иностранных студентов высокий уровень владения французским языком позволит понять эти французские идиомы и использовать их правильно. Но какие речевые тики предпочитают французы, откуда они произошли и какое значение они имеют?


"Euh"

Этот небольшой звук действительно является речевым тиком? Этот вопрос можно задать, учитывая его повсеместное распространение. В любом случае, он специфичен для французского языка и выражает колебание или сомнение. В детской речи он также используется для заполнения пауз, когда думаешь, что сказать. Он может свидетельствовать о неуверенности в себе, происходит от звукоподражания и впервые появляется в пьесе Мольера «Школа жён».


"En fait"

Использование этого выражения, незаменимого среди слов, которые вводят объяснение, исходит из добрых намерений, так как оно предназначено для уточнения или иллюстрации сказанного. Оно означает «на самом деле» или «фактически». «En fait, je me suis rendu compte que je n’aimais pas ça.» («На самом деле, я понял, что мне это не нравится»). Однако чрезмерное его использование может быстро стать раздражающим! Замечание: французы часто произносят конечную «t» [ɑ̃fɛt]. Эти речевые тики являются неотъемлемой частью французского языка. Они делают беседы более естественными, и вы услышите их повсюду: у кофейного автомата, в магазинах, с друзьями, …


"Genre"

Изначально использовалось для введения примера или сравнения, но «genre» стало речевым тиком особенно среди молодежи. «Ça te dirait de visiter des parcs d’attractions genre Disneyland Paris ou le Parc Astérix?» («Тебе хотелось бы посетить такие парки аттракционов, как Диснейленд Париж или Парк Астерикс?»). В неформальном контексте это может заменить «comme» или «par exemple». Понимание этих слов может значительно улучшить ваше владение французским языком. Во время вашего языкового пребывания, будь то курсы для взрослых или комбинация французского и парусного спорта в Антибе, обращайте внимание на контекст, в котором используются эти речевые тики!



"Grave"

Если француз говорит: «Hier soir, j’étais grave énervé à cause de mon voisin qui faisait du bruit», вы понимаете, что это слово заменяет такие наречия, как «очень» или «крайне». Что усложняет ситуацию, так это то, что молодежь также использует его как междометие в конце предложения: «Tu t’imagines, il a raté son examen trois fois!» — «Ah ouais? Grave!» («Представляешь, он провалил экзамен три раза!» — «Да? Полностью!»).


"Bah"

Это слово, производное от «bien», выражает безразличие или беспечность. В предложении типа «Bah! Dis-lui de venir quand même», оно эквивалентно «Ну!» Оно также может указывать на легкое колебание. Это очень французский речевой тик, практически непереводимый.


"Du coup"

Это выражение используется в устной речи для указания на логическое следствие. Его эквивалентами могут быть «поэтому» или «вот почему». В наши дни его использование стало очень распространенным среди молодежи. Настоящий поколенческий индикатор, «du coup» является частью того, что лингвисты называют «социолектами». Практикуйтесь в идентификации этих маленьких слов и обсуждайте их со своими друзьями! От булочной на углу до классов на вашем французском языковом кампусе в Антибе, французы их обожают.


"Quoi"

Помещенное в конце предложения, «quoi» эквивалентно риторическому вопросу или служит для усиления сказанного. «C’est normal que chacun respecte les autres, quoi!» («Нормально, что каждый уважает других, да?!»). Так же, как существует десять способов попрощаться по-французски, существует множество способов подчеркнуть очевидное или найти поддержку у собеседника.


"Bon"

Это маленькое слово может выражать покорность или просто служить для пунктуации речи. Оно может иметь разные значения в зависимости от интонации: решимость, раздражение или просто паузу. «Bon, maintenant, il faut que je parte.» («Ну, теперь мне нужно идти»). Аналогично, «ben» используется для размышления или для выражения согласия: «Tu veux voir ce film? Ben, c’est d’accord!» («Ты хочешь посмотреть этот фильм? Ну, согласен!»). Эти речевые повторения могут стать предметом увлекательных занятий во время вашего обучения. Организуйте вызов с вашими одноклассниками, чтобы использовать как можно больше речевых тик в одном диалоге, попробуйте идентифицировать все речевые тики, услышанные за день, или создайте викторину — все это интересные идеи.


"C'est clair ?"

«C’est clair?» — это часть пояснительных лингвистических повторений, которые вы найдете в основном в подростковом языке или в качестве угрозы: «J’espère que tu ne recommenceras plus cela, c’est clair?» («Надеюсь, ты больше этого не сделаешь, ясно?»). Оно используется, чтобы убедиться, что вы поняли сказанное, и не представляет особой сложности… c’est clair?


"Tu vois ..."

 Это выражение также используется для обеспечения понимания или поддержания внимания. Это речевой тик, эквивалентный фразе: «Вы понимаете?». Вот почему, в программе медитации и релаксации, ваш наставник может сказать «Vous voyez?» («Понимаете?»). «T’as vu?» — это вариант, который используется для акцента на каком-либо поведении: «T’as vu comme il lui a parlé?» («Ты видел, как он с ним говорил?»).


В конечном счете, эти французские выражения, которые вам обязательно нужно знать, являются частью языковых привычек, которые сделают вашу речь более спонтанной и облегчат вашу интеграцию в повседневные разговоры.



Поделиться :

Facebook
Twitter
Linkedin

Предыдущий

5 культовых сцен французского кино

Далее

Французские знаменитые памятники и их история