
Что может быть более мотивирующим, чем решение выучить новый живой язык? Возможность общаться с другими людьми и открывать новую культуру — это радости, которые с лихвой компенсируют усилия и сложности, связанные с обучением. В мире существует более 7000 языков! Но объективно — существуют ли языки, которые легче учить, или всё зависит от родного языка и культурного фона ученика? Можно ли классифицировать живые языки по семействам или категориям на основе их сходств? Что заставляет нас говорить, что один язык труднее другого?
С одной стороны, есть романские языки, такие как французский, итальянский, португальский, испанский, окситанский и каталанский. Затем идут германские языки, такие как немецкий, английский, нидерландский, шведский, датский, исландский, норвежский. Славянские языки (русский, польский, украинский, словенский, сербский, белорусский, болгарский, чешский...) составляют еще одно крупное семейство. Помимо них, также существуют кельтские языки (валлийский, бретонский, гэльский), балтийские языки (латышский, литовский), финно-угорские (финский, эстонский), а также греческий и албанский.
Очень важно уметь говорить на одном или нескольких иностранных языках. Популярные программы, такие как Erasmus+, способствуют мобильности и обмену между странами. Но зависит ли сложность языка от алфавита, произношения, грамматики или лексики? В датском языке есть пять способов произнести звук [o], что усложняет его изучение для новичков. Шведский язык также использует особые буквы (ö, ä, å). В некоторых языках порядок слов, склонения и наличие трех грамматических родов могут сильно усложнить обучение. Именно поэтому флективные языки считаются сложными для многих учеников. Достаточно спросить у большинства французов, изучающих немецкий!
Шведам сложно различать [b] и [v], [p] и [b], [f] и [v], а также соединять гласные. Действительно, романские языки легче даются тем, кто уже принадлежит к этой языковой группе. Эксперты объясняют это понятием «лексической дистанции». Франкофону будет гораздо легче выучить итальянский, португальский или испанский, чем, скажем, китайский, кантонский, японский или арабский. Хотя цифра условна, лингвисты считают, что англоговорящему человеку нужно не менее 48 недель, чтобы научиться говорить на японском. Использование другого алфавита — ещё один фактор сложности. Греческий, корейский, армянский, хинди, тайский могут показаться трудными, но главное — не сдаваться. А языки с иероглифами — это вообще отдельная история. Кроме того, важно учитывать порядок слов: структура субъект-глагол-дополнение наиболее распространена, особенно во французском. Но, например, в японском стандарт — субъект-дополнение-глагол. С учетом всех этих различий важно предложить детям адаптированную учебную среду — детская программа помогает им погрузиться во французский язык в игровой и поэтапный способ.
Изучающие английский язык ценят отсутствие грамматического рода. Кроме того, нет склонений, а порядок слов во фразе мало отличается от других языков. Также нет различий между «ты» и «Вы». Часто говорят, что английский легко выучить — но так ли это на самом деле? Читать Шекспира — это совсем не то же самое, что вести разговор о погоде. Мы действительно живем в англоязычной среде: более 30 % населения мира говорят на английском. Мы постоянно сталкиваемся с англицизмами в бизнесе, IT, СМИ и повседневной жизни.
Важно знать, что в английском языке 46 различных фонем, тогда как во французском — всего 35. Кроме того, ударение не ставится на последнем слоге, как во французском. Язык Мольера также содержит множество грамматических исключений по сравнению с другими языками. Вы могли узнать, что слова, оканчивающиеся на -ence или -ance, женского рода (une science, une chance…), но как быть с le silence? Таких исключений немало. Чтобы освоить подобные особенности, особенно на начальных уровнях, курсы французского для взрослых предлагают структурированное обучение, которое помогает интуитивно усваивать сложные правила. Наконец, произношение — совсем не мелочь, особенно для новичков. Во французском языке не все буквы произносятся. Например, в слове oiseau ни одна буква не звучит так, как пишется. Странно, не правда ли?
Языковая поездка с полным погружением может стать сильнейшим стимулом к учебе или способом закрепить знания. Язык кажется легче, когда ты понимаешь его пользу в повседневной жизни или можешь реально на нем общаться. Мы запоминаем то, что нам интересно, что трогает нас или кажется полезным. В условиях полного погружения учащиеся общаются с носителями и используют язык как инструмент. Главное не заучить грамматику, а уметь применять свои знания в реальных задачах (купить билет, спросить дорогу, взять книгу в библиотеке...). Среда, в которой говорят только на одном языке, — идеальный способ продвинуться. Это именно то, что вы испытаете, выбрав Centre International d’Antibes для вашего следующего языкового путешествия во Франции! После занятий вы сможете слушать французское радио, смотреть фильмы, читать журналы и слушать французские песни. Постепенно такое погружение в сочетании с личной работой ускорит ваш прогресс.
Узнать больше о Centre International d’Antibes